Domande frequenti
Open
Do I need to replace my drive socket?
The drive socket is a wear item and requires periodic replacement based on use. Vitamix® recommends inspecting drive sockets and centering pads weekly using the Blender Care & Maintenance Guide. Check for nicks, cracks, or gouges in the outer surface. If any are present, replace. Inspect the inner gear teeth of the drive socket. If worn, replace.
Open
Which replacement drive socket is right for my machine?
Esistono due tipi di bussola: uno per il Vitamix XL® e uno per tutti gli altri apparecchi.
- Item number 000891 is the standard drive socket that is used for all Vitamix® Commercial products, except the XL machine.
- The Vitamix XL uses drive socket item number 015902.
Open
Why are drive sockets important?
Le bussole sono meccanismi di sicurezza utilizzati per accoppiare il motore al gruppo lame negli apparecchi Vitamix®. Sono progettate per proteggere l'operatore e il motore nel caso in cui la rotazione di un gruppo lame sia bloccata.
Le bussole consentono anche di ridurre il rumore del frullatore. Una bussola installata correttamente è collegata ma leggermente allentata. In tal modo, la bussola può allinearsi alla caraffa e ridurre il rumore durante la frullatura.
La bussola è l'elemento soggetto a usura che più frequentemente viene trascurato; secondo la Guida alla cura e manutenzione del frullatore, invece, dovrebbe essere controllata settimanalmente.
Open
What causes a drive socket to wear?
L'usura prematura della bussola può essere causata dai seguenti eventi.
- Rimozione della caraffa prima dell'arresto completo della rotazione del motore.
- Usura di un ingranaggio del gruppo lame.
- Inserimento della caraffa sulla bussola quando la rotazione è ancora in corso.
- Oscillazione o inclinazione della caraffa durante la frullatura.
- Presenza di un corpo estraneo nella caraffa.
- Azionamento dell'apparecchio senza il tappetino di centratura.
- Utilizzo di ricambi o prodotti non approvati da Vitamix®.
Open
What can I do to maximize the life of my machine?
Ogni settimana:
- Inspect drive sockets and centering pads according to directions in the Blender Care & Maintenance Guide.
A cadenza mensile
- Ispezionare tutte le caraffe per rilevare segni di usura o crepe.
- Inspect all blade assemblies according to directions in the Blender Care & Maintenance Guide.
Open
What can I do to prevent the machine from overheating?
- Effettuare le operazioni di manutenzione preventiva consigliate.
- Evitare di frullare per tempi prolungati ingredienti particolarmente densi.
- Seguire le istruzioni del programma descritte nel manuale.
- Keep at least 12 inches of open space around the blender.
Open
What sanitizer does Vitamix® recommend?
Vitamix only recommends using a bleach sanitizer at 100 ppm on polycarbonate containers.
Open
What if the unit shuts off while blending?
The motor is designed with thermal overload protection, which senses when the motor has overheated and automatically stops the motor. Depending on how hot the unit became, it may take an hour or more to cool down. Once the unit has cooled, the thermal overload protection device will close and allow the unit to operate again. If this continues, please contact us at 800.886.5235 or commercialts@vitamix.com.
Open
Do I need to replace my blade assembly?
Blade assemblies are a wear item and require periodic replacement based on use. Vitamix® recommends inspecting blade assemblies weekly according to the Blender Care & Maintenance Guide instructions below. Contact us at 800.886.5235 or commercialts@vitamix.com if you determine that you need a replacement blade assembly.
- Verificare la presenza di tagli, crepe o solchi sulla superficie esterna. Se sono presenti, sostituire.
- Verificare che l'ingranaggio del gruppo lame non presenti segni di usura I denti dell'ingranaggio devono essere profondi e presentare un bordo continuo
- Ispezionare la parte inferiore del gruppo lame al di sotto dell'ingranaggio. Se si nota che la guarnizione è lacerata, assente o sollevata, sostituire il gruppo lame.
- Ruotare la lama manualmente e verificare che la sua resistenza sia uniforme e leggera.
- Stringere l'ingranaggio e il gruppo lame tra l'indice e il pollice e spingere sull'ingranaggio verso l'alto e verso il basso (in senso verticale). Se si rileva un movimento verticale, sostituire immediatamente il gruppo lame.
In breve, occorre sostituire il gruppo lame se:
- Ruota liberamente e senza sforzo (come una girandola al vento)
- Non ruota oppure, provando a farlo ruotare manualmente, la rotazione è difficoltosa
- Emette un rumore udibile quando è in rotazione;
- Ha un movimento verticale
- Ha un movimento laterale
- I cuscinetti a sfera sono visibili laddove si trova solitamente la guarnizione
Open
What causes a blade assembly to wear?
L'usura prematura del gruppo lame può essere causata dai seguenti eventi:
- Oggetti estranei nella caraffa durante la frullatura
- Rimozione o inserimento della caraffa sul frullatore quando la bussola è in rotazione
- Azionamento del frullatore senza il tappetino di centratura
- Oscillazione o inclinazione della caraffa durante la frullatura.
- Bussola usurata
- Soaking in bleach sanitizer solution above 100 ppm
- Lavaggio in lavastoviglie
- Utilizzo di ricambi o prodotti non approvati da Vitamix®.
- Frullatura di materiali duri come ad esempio sabbia
Open
Why is sanitizer strength important?
Vitamix® recommends regularly using a test strip to periodically check sanitizer strength. An overly strong sanitizer concentration will cause:
- Colorazione biancastra delle caraffe
- Incrinature lineari sui bordi o il manico della caraffa
- Fragilità delle caraffe
- Bolle o screpolature sulla caraffa
- Danneggiamento della guarnizione del gruppo di lame e cuscinetti
- i dadi di bloccaggio sono arrugginiti.
Open
My Container is brittle, cracking, chalky, milky, bubbling, peeling, or has rust on the retainer nuts. What is causing this?
The sanitizer strength is too strong, or sanitizer is being used in conjunction with a high-temperature dish washer. Bleach sanitizer should be 100 ppm for polycarbonate containers. An overly strong sanitizer concentration will cause:
- Colorazione biancastra delle caraffe
- Incrinature lineari sui bordi o il manico della caraffa
- Fragilità delle caraffe
- Bolle o screpolature sulla caraffa
- Danneggiamento della guarnizione del gruppo di lame e cuscinetti
- i dadi di bloccaggio sono arrugginiti.
Nota: l'uso di un disinfettante di tipologia o forza non appropriati potrebbe far decadere la garanzia sulla caraffa e il gruppo lame.
Frullatori per bevande
Open
Fluid is pooling inside the sound enclosure and seeping out around the sound reducing pad onto the base of the machine. Why does this happen?
Sebbene siano presenti dei canali di scolo per rimuovere il liquido dall'albero del motore, non sono presenti canali di scolo per rimuovere il liquido dall'involucro insonorizzato. Il liquido dovrà essere rimosso dall'operatore della macchina con un panno morbido; la macchina dovrà successivamente essere lavata con acqua tiepida insaponata.
Open
How do I install the sound enclosure on The Quiet One®?
Assicurarsi che il tappetino di riduzione del rumore di The Quiet One sia nella posizione corretta prima dell'installazione. Posizionare il coperchio posteriore dell'involucro insonorizzato sopra al tappetino di riduzione del rumore sulla base motore. I magneti di terra all'interno della base motore terranno fermo il coperchio posteriore. Installare lo sportello dell'involucro insonorizzato: per farlo allargare le cerniere e farle scorrere sui relativi fermi situati sui lati del coperchio posteriore.
Open
How do I remove the sound enclosure on The Quiet One®?
L'involucro insonorizzato di The Quiet One viene tenuto fermo dai magneti. Per prima cosa rimuovere lo sportello: per farlo allargare le cerniere dell'involucro insonorizzato e allontanarle dai relativi fermi situati sui lati del coperchio posteriore. Dopo aver rimosso lo sportello anteriore, posizionare una mano sul retro della base motore e l'altra sull'angolo in alto del coperchio posteriore. Con un movimento diagonale, tirare l'angolo in alto dell'involucro insonorizzato verso l'angolo anteriore opposto della macchina.
Open
Do I have to remove the sound reducing pad or the centering pad to replace the drive socket on The Quiet One®?
No. L'apparecchio è stato progettato affinché sia possibile rimuovere o installare facilmente la bussola senza dover rimuovere questi componenti.
Open
My sound enclosure door will not open. What should I do?
A causa della funzione di sigillatura dell'involucro insonorizzato, i succhi di frutta, gli zuccheri e le miscele che cadono sulla guarnizione del coperchio posteriore tendono a diventare eccessivamente appiccicose e a bloccare lo sportello. Se si verifica questo fenomeno, rimuovere l'intero involucro insonorizzato e immergerlo in acqua tiepida insaponata.
Open
Is the sound enclosure for The Quiet One® dishwasher safe?
No, the sound enclosure is made from a polymer called Tritan™. This material is great for sound reduction and durability in certain applications, but it is not dishwasher safe.
Open
Is the sound reducing pad dishwasher safe?
No. Se il tappetino di riduzione del rumore viene esposto alle alte temperature di una lavastoviglie, potrebbe deformarsi e cambiare le sue dimensioni.
Open
How do I remove the sound reducing pad from The Quiet One® for cleaning?
Dopo aver rimosso l'involucro insonorizzato, far ruotare verso l'alto uno degli angoli anteriori del tappetino con un pollice e tirare in diagonale la guarnizione, verso l'angolo posteriore opposto della base motore.
Open
What is the warranty period on The Quiet One®?
Vitamix® offre all'utente finale originale le seguenti garanzie:
Base motore:
If the motor base fails within thirty (30) days from the original date of purchase, Vitamix will replace the motor base without charge.
If the motor base fails after thirty (30) days but within one year from the original date of purchase, due to a defect in materials or workmanship, Vitamix will assume the cost of all parts and labor necessary to repair the motor base.
If the motor base fails after one year but within three (3) years from the original date of purchase due to a defect in materials or workmanship, Vitamix will assume the cost of the parts deemed necessary to repair the base.
Caraffa, coperchio, gruppo lame e involucro insonorizzato (se presente):
La caraffa, il coperchio, il gruppo lame e, se incluso, l'involucro insonorizzato fabbricati da Vitamix sono garantiti contro i difetti dei materiali o di fabbricazione per un anno dalla data di acquisto originale.
Open
Will acidic fruit juices, sugars or water affect any of the rubber components of the machine?
No. Tutti i materiali di The Quiet One® e di tutte le altre macchine Vitamix® sono stati selezionati specificatamente per le loro prestazioni e testati accuratamente in termini di tolleranza a tali ingredienti.
Open
Which containers work with The Quiet One®?
The Advance®, 64-ounce Standard, 48-ounce Standard, and 32-ounce Standard containers all work with The Quiet One.
Open
Can fluid seep into the motor base, damaging internal components?
No. Sotto alla bussola e alla piastra della base sono installate delle guarnizioni. Il tappetino di riduzione del rumore è inoltre dotato di un profilo che lo sigilla alla piastra della base. La piastra della base è dotata di canali di scolo che rimuovono i liquidi dall'albero del motore.
Open
How can I tell how much my machine is being used?
Esistono tre diversi modi per misurare l'uso della macchina. Il primo è la presenza di un timer del motore. Questo indicatore segnala il numero di ore di azionamento del motore. Il secondo è la presenza di un contatore che indica quante volte la macchina è stata avviata. Il terzo è un contatore azzerabile, che può essere utilizzato per confrontare il numero di frullature con il numero di prodotti registrati tramite ricevuta.
Per accedere a queste informazioni su The Quiet One®:
Quando la macchina è in posizione "Off", tenere premuto il pulsante del programma numero due e accendere la macchina. Continuare a tenere premuto il pulsante due per sette-dieci secondi: verranno visualizzati i conteggi delle temperature e dei cicli. Vedere il Manuale dell'utente per le istruzioni complete.
Open
How do I know if my machine is about to overheat?
You can check the motor temperature by turning the machine off, holding the number 2 button for 7 to 10 seconds and then reading the temperature. Under normal operation, the display will read Temp: Norm. If you do not see this reading, leave the machine off until the temperature returns to normal. To cool the machine, you can also operate the unit without a container, but with the sound enclosure door closed. This will circulate the warm air out and away, and bring cool air into the motor area.
Open
If I put the sound reducing pad in a dishwasher and it becomes distorted, is it ruined?
No. Se si poggia il tappetino di riduzione del rumore su una superficie asciutta e piana, priva di calore eccessivo, dopo pochi giorni il tappetino riprenderà la sua forma normale.
Open
Will sanitizers affect the sound reducing pad?
No. Light cleaning with a sanitizer will not hurt the sound reducing pad. However, do not leave the sound reducing pad soaking in sanitizer.
Open
Can I soak the sound reducing pad in water overnight?
No. Il materiale Sorbothane® cambierà forma e dimensioni. Se questo dovesse accadere, posizionare il tappetino di riduzione del rumore su una superficie asciutta e piana priva di calore eccessivo: dopo pochi giorni riprenderà la sua forma normale.
Open
How do I know if my machine is about to overheat?
You can check the motor temperature by turning the machine off, holding the number 2 button for 7 to 10 seconds and then reading the temperature. Under normal operation, the display will read Temp: Norm. If you do not see this reading, leave the machine off until the temperature returns to normal. To cool the machine, you can also operate the unit without a container, but with the sound enclosure door closed. This will circulate the warm air out and away, and bring cool air into the motor area.
Open
How can I tell how much my machine is being used?
Esistono tre diversi modi per misurare l'uso della macchina. Il primo è la presenza di un timer del motore. Questo indicatore segnala il numero di ore di azionamento del motore. Il secondo è la presenza di un contatore che indica quante volte la macchina è stata avviata. Il terzo è un contatore azzerabile, che può essere utilizzato per confrontare il numero di frullature con il numero di prodotti registrati tramite ricevuta.
Per accedere a queste informazioni su Blending Station® Advance®:
Press the Vitamix® logo once to reveal the mode message on the control panel. Press button 1, then button 6 within five seconds to continue. Once the correct code is entered, the display will indicate the motor temperature (NORM, WARM, HOT), a usage count, and a total. The “COUNT” is a machine usage total and can be reset. This can be used to keep a count of the number of drinks sold in a week, day, or even an hour. To clear, press and hold the START/STOP button for 5 seconds. The “TOTAL” keeps track of the machine usage, including production and testing, and cannot be cleared. See your Owner’s Manual for complete instructions.
Open
Is the Blending Station® Advance® programmable?
The Blending Station Advance comes with 34 preset programs from the factory. These programs are optimized for different blending applications. Custom blending programs can be created using a programmer kit in the event one of the 34 programs does not meet your needs.
Open
Is the T&G® 2 programmable?
The T&G 2 comes with 34 preset programs from the factory. These programs are optimized for different blending applications.
Open
What Is the warranty period on the Blending Station® Advance®?
Vitamix® offre all'utente finale originale le seguenti garanzie:
Base motore:
If the motor base fails within thirty (30) days from the original date of purchase, Vitamix will replace the motor base without charge.
If the motor base fails after thirty (30) days but within one year from the original date of purchase, due to a defect in materials or workmanship, Vitamix will assume the cost of all parts and labor necessary to repair the motor base.
If the motor base fails after one year but within three (3) years from the original date of purchase due to a defect in materials or workmanship, Vitamix will assume the cost of the parts deemed necessary to repair the base.
Caraffa, coperchio e gruppo lame:
La caraffa, il coperchio e il gruppo lame sono garantiti contro difetti dei materiali e di fabbricazione per un anno a partire dalla data di acquisto originale.
Open
What Is the warranty period on the T&G® 2?
Vitamix® offre all'utente finale originale le seguenti garanzie:
Base motore:
If the motor base fails within thirty (30) days from the original date of purchase, Vitamix will replace the motor base without charge.
If the motor base fails after thirty (30) days but within one year from the original date of purchase, due to a defect in materials or workmanship, Vitamix will assume the cost of all parts and labor necessary to repair the motor base.
If the motor base fails after one year but within three (3) years from the original date of purchase due to a defect in materials or workmanship, Vitamix will assume the cost of the parts deemed necessary to repair the base.
Caraffa, coperchio e gruppo lame:
La caraffa, il coperchio e il gruppo lame sono garantiti contro difetti dei materiali e di fabbricazione per un anno a partire dalla data di acquisto originale.
Open
Is the Drink Machine Advance® programmable?
Sì. Il modello Drink Machine Advance è dotato di sei programmi preimpostati in fabbrica. Questi programmi sono ottimizzati per applicazioni di frullatura diverse. È possibile creare programmi di frullatura personalizzati tramite un kit per programmatore nel caso in cui uno dei sei programmi non soddisfi le proprie esigenze.
Open
What Is the warranty period on the Drink Machine Advance®?
Vitamix® offre all'utente finale originale le seguenti garanzie:
Base motore:
If the motor base fails within thirty (30) days from the original date of purchase, Vitamix will replace the motor base without charge.
If the motor base fails after thirty (30) days but within one year from the original date of purchase, due to a defect in materials or workmanship, Vitamix will assume the cost of all parts and labor necessary to repair the motor base.
If the motor base fails after one year but within three (3) years from the original date of purchase due to a defect in materials or workmanship, Vitamix will assume the cost of the parts deemed necessary to repair the base.
Caraffa, coperchio e gruppo lame:
La caraffa, il coperchio e il gruppo lame sono garantiti contro difetti dei materiali e di fabbricazione per un anno a partire dalla data di acquisto originale.
Open
Is the BarBoss® Advance® programmable?
Sì. Il BarBoss Advance è dotato di sei programmi preimpostati in fabbrica. Questi programmi sono ottimizzati per applicazioni di frullatura diverse. È possibile creare programmi di frullatura personalizzati tramite un kit per programmatore nel caso in cui uno dei sei programmi non soddisfi le proprie esigenze.
Open
What Is the warranty period on the BarBoss® Advance®?
Vitamix® offre all'utente finale originale le seguenti garanzie:
Base motore:
If the motor base fails within thirty (30) days from the original date of purchase, Vitamix will replace the motor base without charge.
If the motor base fails after thirty (30) days but within one year from the original date of purchase, due to a defect in materials or workmanship, Vitamix will assume the cost of all parts and labor necessary to repair the motor base.
If the motor base fails after one year but within three (3) years from the original date of purchase due to a defect in materials or workmanship, Vitamix will assume the cost of the parts deemed necessary to repair the base.
Caraffa, coperchio e gruppo lame:
La caraffa, il coperchio e il gruppo lame sono garantiti contro difetti dei materiali e di fabbricazione per un anno a partire dalla data di acquisto originale.
Open
How do I clean my Portion Blending System?
Please read all instructions in the Owner’s Manual before cleaning any part of the machine.
Open
What is the warranty on the Portion Blending System?
The PBS is backed by a one-year parts only warranty.
Preparazione degli alimenti
Frullatori per dolci congelati
Open
Can I blend both hard pack and soft serve ice cream in the Mix’n Machine®?
Sì. Vitamix® offre diversi tipi di agitatori di miscelazione per frullare vari tipi di consistenze di gelato con l'aggiunta di decorazioni dolci.
Open
Can I blend a smoothie with a Mix’n Machine®?
No. La Mix'n Machine è stata progettata per piegare pezzi di frutta o di dolciumi in una base per gelato, dove la frutta o i dolciumi vengono miscelati fino ad ottenere una consistenza uniforme, rimanendo tuttavia relativamente intatti.
Open
Can I blend hard pack and soft serve ice cream in the Mix’n Machine® Advance®?
Sì. Vitamix® offre diversi tipi di agitatori di miscelazione per frullare vari tipi di consistenze di gelato e di yogurt ghiacciato con l'aggiunta di decorazioni dolci.
Open
Is the Mix’n Machine® programmable?
No. La Mix’n Machine non è programmabile.
Open
Is the Mix’n Machine® Advance® programmable?
Sì. La Mix’n Machine Advance è ottimizzata con sei profili di frullatura preimpostati in fabbrica. Questi programmi sono ottimizzati per applicazioni di frullatura diverse. È possibile creare programmi di frullatura personalizzati tramite un kit per programmatore nel caso in cui uno dei sei programmi non soddisfi le proprie esigenze.
Open
Can I blend a smoothie with a Mix’n Machine® Advance®?
No. La Mix'n Machine è stata progettata per piegare pezzi di frutta o di dolciumi in una base per gelato, dove la frutta o i dolciumi vengono miscelati fino ad ottenere una consistenza uniforme, rimanendo tuttavia relativamente intatti.
Open
What is the warranty period on the Mix’n Machine®?
Vitamix® offre all'utente finale originale le seguenti garanzie:
If the Mix’n Machine fails within thirty (30) days from the original date of purchase, Vitamix will replace the machine without charge. If the Mix’n Machine fails after thirty (30) days but within three (3) years from the original date of purchase due to a defect in materials or workmanship, the Mix’n Machine motor base is backed by a three-year component warranty with one year on labor. For more information regarding this warranty, please contact your local dealer or a Vitamix service representative at +1.440.782.2450.
Nota: al di fuori degli Stati Uniti, tutte le richieste in garanzia vanno indirizzate al distributore Vitamix locale.
Open
What is the warranty period on the Mix’n Machine® Advance®?
Vitamix® offre all'utente finale originale le seguenti garanzie:
If the Mix’n Machine Advance fails within thirty (30) days from the original date of purchase, Vitamix will replace the machine without charge. If the Mix’n Machine Advance fails after thirty (30) days but within three (3) years from the original date of purchase due to a defect in materials or workmanship, the Mix’n Machine Advance motor base is backed by a three-year component warranty with one year on labor. For more information regarding this warranty, please contact your local dealer or a Vitamix service representative at +1.440.782.2450.
Nota: al di fuori degli Stati Uniti, tutte le richieste in garanzia vanno indirizzate al distributore Vitamix locale.