Preguntas frecuentes
Open
Do I need to replace my drive socket?
The drive socket is a wear item and requires periodic replacement based on use. Vitamix® recommends inspecting drive sockets and centering pads weekly using the Blender Care & Maintenance Guide. Check for nicks, cracks, or gouges in the outer surface. If any are present, replace. Inspect the inner gear teeth of the drive socket. If worn, replace.
Open
Which replacement drive socket is right for my machine?
Hay dos tipos de acoples disponibles: uno para la Vitamix XL® y otro para las demás máquinas.
- Item number 000891 is the standard drive socket that is used for all Vitamix® Commercial products, except the XL machine.
- The Vitamix XL uses drive socket item number 015902.
Open
Why are drive sockets important?
Los acoples son mecanismos de seguridad usados para acoplar el motor al conjunto de cuchillas en las máquinas Vitamix®. Están diseñados para proteger al usuario y al motor en caso de que el conjunto de cuchillas se bloquee a causa de la rotación.
Los acoples también ayudan a reducir el ruido al licuar. Un acople correctamente instalado deberá estar fijo, aunque ligeramente suelto. Esto permitirá que el acople esté alineado con el vaso, reduciendo el ruido al licuar.
Los acoples son piezas que se desgastan y las que más conmúnmente se pasan por alto, por lo que deben revisarse semanalmente de acuerdo con la Guía de cuidado y mantenimiento de la licuadora.
Open
What causes a drive socket to wear?
Las siguientes cosas causan el desgaste prematuro del acople:
- Retirar el vaso antes de que el motor haya dejado de girar por completo
- Un engranaje desgastado del conjunto de cuchillas
- Colocar el vaso sobre el acople cuando éste está girando
- La oscilación o inclinación del vaso mientras se está licuando
- Un objeto extraño en el vaso
- Poner en marcha la máquina sin la almohadilla centradora
- El uso de piezas o productos no aprobados por Vitamix®
Open
What can I do to maximize the life of my machine?
Semanalmente:
- Inspect drive sockets and centering pads according to directions in the Blender Care & Maintenance Guide.
Mensualmente:
- Inspeccione todos los vasos para ver que no haya señales de desgaste o grietas.
- Inspect all blade assemblies according to directions in the Blender Care & Maintenance Guide.
Open
What can I do to prevent the machine from overheating?
- Realizar los pasos de mantenimiento preventivo recomendados.
- Evitar el licuado prolongado de ingredientes extra espesos.
- Seguir las instrucciones de los programas indicadas en el manual.
- Keep at least 12 inches of open space around the blender.
Open
What sanitizer does Vitamix® recommend?
Vitamix only recommends using a bleach sanitizer at 100 ppm on polycarbonate containers.
Open
What if the unit shuts off while blending?
The motor is designed with thermal overload protection, which senses when the motor has overheated and automatically stops the motor. Depending on how hot the unit became, it may take an hour or more to cool down. Once the unit has cooled, the thermal overload protection device will close and allow the unit to operate again. If this continues, please contact us at 800.886.5235 or commercialts@vitamix.com.
Open
Do I need to replace my blade assembly?
Blade assemblies are a wear item and require periodic replacement based on use. Vitamix® recommends inspecting blade assemblies weekly according to the Blender Care & Maintenance Guide instructions below. Contact us at 800.886.5235 or commercialts@vitamix.com if you determine that you need a replacement blade assembly.
- Revise que no haya mellas, grietas o abolladuras en la superficie exterior. En caso de haberlas, deberá reemplazarlo.
- Inspeccione el engranaje del conjunto de cuchillas para ver que no haya señales de desgaste. Los dientes del engranaje deben ser profundos y tener bordes continuos.
- Inspeccione la parte inferior del conjunto de cuchillas debajo del engranaje. Si detecta que alguna parte de la junta está rota, levantada o hace falta, deberá reemplazar el conjunto de cuchillas.
- Gire la cuchilla manualmente para ver que se sienta una resistencia suave, constante y ligera.
- Coloque el engranaje del conjunto de cuchillas entre sus dedos índice y pulgar y ejerza presión hacia arriba y hacia abajo (verticalmente) sobre el engranaje. Si se detecta un movimiento vertical, deberá reemplazar el conjunto de cuchillas de inmediato.
En resumen, el conjunto de cuchillas deberá ser reemplazado si:
- “Gira velozmente” o rota libremente y sin esfuerzo como lo hace un molino con el viento
- No gira o es difícil hacerlo girar manualmente
- Hace algún ruido al girar
- Se mueve verticalmente
- Se mueve lateralmente
- Los rodamientos de bolas se pueden ver donde la junta normalmente debiera estar ubicada
Open
What causes a blade assembly to wear?
Las siguientes cosas causan el desgaste prematuro del conjunto de cuchillas:
- Objetos extraños en el vaso mientras se está licuando
- Retirar o colocar el vaso en la máquina mientras el acople está girando
- Operar la máquina sin que la almohadilla centradora esté en su lugar
- La oscilación o inclinación del vaso mientras se está licuando
- Un acople desgastado
- Soaking in bleach sanitizer solution above 100 ppm
- Colocarlo en una lavavajillas
- El uso de piezas o productos no aprobados por Vitamix®
- Licuar productos granulosos como la arena
Open
Why is sanitizer strength important?
Vitamix® recomienda usar con regularidad una tira de prueba para verificar periódicamente el nivel de concentración del desinfectante. Una concentración de desinfectante excesivamente fuerte causará:
- Que los vasos adquieran un aspecto lechoso o blanquecino
- Grietas finas en los bordes de los vasos o el asa
- Fragilidad de los vasos
- Formación de burbujas o resquebrajadura de los vasos
- Irregularidad en las juntas de los cojinetes del conjunto de cuchillas
- Oxidación de las tuercas de retención
Open
My Container is brittle, cracking, chalky, milky, bubbling, peeling, or has rust on the retainer nuts. What is causing this?
The sanitizer strength is too strong, or sanitizer is being used in conjunction with a high-temperature dish washer. Bleach sanitizer should be 100 ppm for polycarbonate containers. An overly strong sanitizer concentration will cause:
- Que los vasos adquieran un aspecto lechoso o blanquecino
- Grietas finas en los bordes de los vasos o el asa
- Fragilidad de los vasos
- Formación de burbujas o resquebrajadura de los vasos
- Irregularidad en las juntas de los cojinetes del conjunto de cuchillas
- Oxidación de las tuercas de retención
Nota: El uso de un desinfectante o concentración de desinfectante inadecuados puede invalidar la garantía del vaso y el conjunto de cuchillas.
Licuadoras para bebidas
Open
Fluid is pooling inside the sound enclosure and seeping out around the sound reducing pad onto the base of the machine. Why does this happen?
Aunque hay canales de drenaje para desplazar el líquido lejos del eje del motor, no hay canales de drenaje para desplazar el líquido hacia el exterior de la cubierta antiruido. Para extraer el líquido, el usuario de la máquina necesitará absorberlo usando un paño suave y luego limpiar con agua tibia y jabón.
Open
How do I install the sound enclosure on The Quiet One®?
Asegúrese de que la almohadilla para reducir el ruido de la The Quiet One esté colocada en su lugar antes de la instalación. Coloque la parte trasera de la cubierta antiruido sobre la almohadilla para reducir el ruido en la base del motor. Los imanes de tierras en el interior de la base del motor mantendrán la parte trasera de la cubierta en su lugar. Instale la parte delantera de la cubierta antiruido extendiendo los puntos con las bisagras y deslizándolos sobre los topes de las bisagras a los lados de la parte trasera de la cubierta.
Open
How do I remove the sound enclosure on The Quiet One®?
La cubierta antiruido de la The Quiet One es mantenida en su lugar por medio de imanes. Primero, retire la parte delantera extendiendo los puntos con las bisagras de la cubierta antiruido hacia afuera de los topes de las bisagras a los lados de la parte trasera de la cubierta. Una vez que haya retirado la parte delantera, coloque una mano en la parte de atrás de la base del motor y la otra mano en la parte superior de la parte trasera de la cubierta. En diagonal, jale la parte superior de la cubierta antiruido hacia adelante de la parte trasera de la máquina.
Open
Do I have to remove the sound reducing pad or the centering pad to replace the drive socket on The Quiet One®?
No. El diseño de la máquina permite extraer o instalar el acople fácilmente sin necesidad de retirar estas piezas.
Open
My sound enclosure door will not open. What should I do?
Debido a que la cubierta antiruido está diseñada para cerrar herméticamente, los jugos de frutas, azúcares o mezclas que son derramados sobre la junta de estanqueidad de la parte trasera de la cubierta pueden volverse excesivamente pegajosos y hacer que la parte delantera se quede pegada. Si esto ocurre, retire toda la cubierta antiruido y remójela en una solución de agua tibia con jabón.
Open
Is the sound enclosure for The Quiet One® dishwasher safe?
No. La cubierta antiruido está hecha a base de un polímero conocido como Tritan™. Este material es excelente en términos de reducción de ruido y durabilidad para ciertas aplicaciones, pero no es apto para lavavajillas.
Open
Is the sound reducing pad dishwasher safe?
No. Si la almohadilla para reducir el ruido es expuesta a altas temperaturas en una lavavajillas, ésta podría deformarse y posiblemente hacerse más grande.
Open
How do I remove the sound reducing pad from The Quiet One® for cleaning?
Después de retirar la cubierta antiruido, use su pulgar para levantar hacia arriba una de las esquinas delanteras de la almohadilla y jale la junta en forma diagonal hacia la dirección opuesta de la parte trasera de la base del motor.
Open
What is the warranty period on The Quiet One®?
Vitamix® garantiza al usuario final original lo siguiente:
Base del motor:
If the motor base fails within thirty (30) days from the original date of purchase, Vitamix will replace the motor base without charge.
If the motor base fails after thirty (30) days but within one year from the original date of purchase, due to a defect in materials or workmanship, Vitamix will assume the cost of all parts and labor necessary to repair the motor base.
If the motor base fails after one year but within three (3) years from the original date of purchase due to a defect in materials or workmanship, Vitamix will assume the cost of the parts deemed necessary to repair the base.
Vaso, tapa, conjunto de cuchillas y cubierta antiruido: (si se incluyen)
El vaso, la tapa, el conjunto de cuchillas y la cubierta antiruido fabricada por Vitamix (si se incluye) tienen garantía de un año contra defectos de los materiales o de fabricación a partir de la fecha de compra original.
Open
Will acidic fruit juices, sugars or water affect any of the rubber components of the machine?
No. Todos los materiales de la The Quiet One® y de las demás máquinas Vitamix® fueron específicamente seleccionados para su rendimiento y cuidadosamente probados para verificar su tolerancia a dichos ingredientes.
Open
Which containers work with The Quiet One®?
The Advance®, 64-ounce Standard, 48-ounce Standard, and 32-ounce Standard containers all work with The Quiet One.
Open
Can fluid seep into the motor base, damaging internal components?
No. Hay juntas debajo del acople y la placa base. Además, la almohadilla para reducir el ruido tiene un borde alrededor que la sella a la placa base. La placa base tiene canales de drenaje que llevan los fluidos lejos del eje del motor.
Open
How can I tell how much my machine is being used?
There are three different ways to measure your machine’s use. The first is a motor life timer. This displays the number of hours that the motor has been in operation. The second is a total cycle counter that shows the number of times the machine has been cycled. The third is a resettable count meter that can be used to compare the number of blends to register receipts.
Para tener acceso a esta información sobre la de The Quiet One®:
Con la máquina en la posición apagada, mantenga oprimido el botón del programa número dos y luego encienda la máquina. Continúe oprimiendo el botón número dos de siete a diez segundos mientras se desplaza por la temperatura y el número de la cuenta de ciclos. Consulte su Manual del propietario para ver las instrucciones completas.
Open
How do I know if my machine is about to overheat?
You can check the motor temperature by turning the machine off, holding the number 2 button for 7 to 10 seconds and then reading the temperature. Under normal operation, the display will read Temp: Norm. If you do not see this reading, leave the machine off until the temperature returns to normal. To cool the machine, you can also operate the unit without a container, but with the sound enclosure door closed. This will circulate the warm air out and away, and bring cool air into the motor area.
Open
If I put the sound reducing pad in a dishwasher and it becomes distorted, is it ruined?
No. Si la almohadilla para reducir el ruido se coloca sobre una superficie plana y seca y sin calor excesivo, regresará a su forma normal después de unos días.
Open
Will sanitizers affect the sound reducing pad?
No. Una limpieza ligera con un desinfectante no causará daños a la almohadilla para reducir el ruido. Sin embargo, la almohadilla para reducir el ruido no se debe dejar remojando en una solución desinfectante.
Open
Can I soak the sound reducing pad in water overnight?
No. El material Sorbothane® se haría grande y se deformaría. Si esto ocurre, coloque la almohadilla para reducir el ruido sobre una superficie plana y seca y sin calor excesivo, y regresará a su forma normal después de unos días.
Open
How do I know if my machine is about to overheat?
You can check the motor temperature by turning the machine off, holding the number 2 button for 7 to 10 seconds and then reading the temperature. Under normal operation, the display will read Temp: Norm. If you do not see this reading, leave the machine off until the temperature returns to normal. To cool the machine, you can also operate the unit without a container, but with the sound enclosure door closed. This will circulate the warm air out and away, and bring cool air into the motor area.
Open
How can I tell how much my machine is being used?
There are three different ways to measure your machine’s use. The first is a motor life timer. This displays the number of hours that the motor has been in operation. The second is a total cycle counter that shows the number of times the machine has been cycled. The third is a resettable count meter that can be used to compare the number of blends to register receipts.
Para tener acceso a esta información sobre la Blending Station® Advance®:
Press the Vitamix® logo once to reveal the mode message on the control panel. Press button 1, then button 6 within five seconds to continue. Once the correct code is entered, the display will indicate the motor temperature (NORM, WARM, HOT), a usage count, and a total. The “COUNT” is a machine usage total and can be reset. This can be used to keep a count of the number of drinks sold in a week, day, or even an hour. To clear, press and hold the START/STOP button for 5 seconds. The “TOTAL” keeps track of the machine usage, including production and testing, and cannot be cleared. See your Owner’s Manual for complete instructions.
Open
Is the Blending Station® Advance® programmable?
The Blending Station Advance comes with 34 preset programs from the factory. These programs are optimized for different blending applications. Custom blending programs can be created using a programmer kit in the event one of the 34 programs does not meet your needs.
Open
Is the T&G® 2 programmable?
The T&G 2 comes with 34 preset programs from the factory. These programs are optimized for different blending applications.
Open
What Is the warranty period on the Blending Station® Advance®?
Vitamix® garantiza al usuario final original lo siguiente:
Base del motor:
If the motor base fails within thirty (30) days from the original date of purchase, Vitamix will replace the motor base without charge.
If the motor base fails after thirty (30) days but within one year from the original date of purchase, due to a defect in materials or workmanship, Vitamix will assume the cost of all parts and labor necessary to repair the motor base.
If the motor base fails after one year but within three (3) years from the original date of purchase due to a defect in materials or workmanship, Vitamix will assume the cost of the parts deemed necessary to repair the base.
Vaso, tapa y conjunto de cuchillas:
El vaso, la tapa y el conjunto de cuchillas tienen garantía de un año contra defectos de los materiales o de fabricación a partir de la fecha de compra original.
Open
What Is the warranty period on the T&G® 2?
Vitamix® garantiza al usuario final original lo siguiente:
Base del motor:
If the motor base fails within thirty (30) days from the original date of purchase, Vitamix will replace the motor base without charge.
If the motor base fails after thirty (30) days but within one year from the original date of purchase, due to a defect in materials or workmanship, Vitamix will assume the cost of all parts and labor necessary to repair the motor base.
If the motor base fails after one year but within three (3) years from the original date of purchase due to a defect in materials or workmanship, Vitamix will assume the cost of the parts deemed necessary to repair the base.
Vaso, tapa y conjunto de cuchillas:
El vaso, la tapa y el conjunto de cuchillas tienen garantía de un año contra defectos de los materiales o de fabricación a partir de la fecha de compra original.
Open
Is the Drink Machine Advance® programmable?
Sí. La Drink Machine Advance viene con seis programas preestablecidos de fábrica. Estos programas han sido optimizados para diferentes aplicaciones de mezclado. Se pueden crear programas de mezclado personalizados usando un kit programador en caso de que alguno de los seis programas no se adapte a sus necesidades.
Open
What Is the warranty period on the Drink Machine Advance®?
Vitamix® garantiza al usuario final original lo siguiente:
Base del motor:
If the motor base fails within thirty (30) days from the original date of purchase, Vitamix will replace the motor base without charge.
If the motor base fails after thirty (30) days but within one year from the original date of purchase, due to a defect in materials or workmanship, Vitamix will assume the cost of all parts and labor necessary to repair the motor base.
If the motor base fails after one year but within three (3) years from the original date of purchase due to a defect in materials or workmanship, Vitamix will assume the cost of the parts deemed necessary to repair the base.
Vaso, tapa y conjunto de cuchillas:
El vaso, la tapa y el conjunto de cuchillas tienen garantía de un año contra defectos de los materiales o de fabricación a partir de la fecha de compra original.
Open
Is the BarBoss® Advance® programmable?
Sí. La BarBoss Advance viene con seis programas preestablecidos de fábrica. Estos programas han sido optimizados para diferentes aplicaciones de mezclado. Se pueden crear programas de mezclado personalizados usando un kit programador en caso de que alguno de los seis programas no se adapte a sus necesidades.
Open
What Is the warranty period on the BarBoss® Advance®?
Vitamix® garantiza al usuario final original lo siguiente:
Base del motor:
If the motor base fails within thirty (30) days from the original date of purchase, Vitamix will replace the motor base without charge.
If the motor base fails after thirty (30) days but within one year from the original date of purchase, due to a defect in materials or workmanship, Vitamix will assume the cost of all parts and labor necessary to repair the motor base.
If the motor base fails after one year but within three (3) years from the original date of purchase due to a defect in materials or workmanship, Vitamix will assume the cost of the parts deemed necessary to repair the base.
Vaso, tapa y conjunto de cuchillas:
El vaso, la tapa y el conjunto de cuchillas tienen garantía de un año contra defectos de los materiales o de fabricación a partir de la fecha de compra original.
Open
How do I clean my Portion Blending System?
Lea todas las instrucciones en el Manual del propietario antes de limpiar cualquier pieza de la máquina.
Open
What is the warranty on the Portion Blending System?
El PBS (Sistema de mezcla de porciones) tiene garantía de un año únicamente para las piezas.
Licuadoras para preparar alimentos
Mezcladoras de delicias congeladas
Open
Can I blend both hard pack and soft serve ice cream in the Mix’n Machine®?
Sí. Vitamix® ofrece distintos tipos de agitadores para licuar diversas consistencias de helados y mezclar delicias.
Open
Can I blend a smoothie with a Mix’n Machine®?
No. La Mix’n Machine está diseñada para incorporar pedazos de frutas o dulces en una base de helado, en la que la fruta o el dulce se licúa para lograr una consistencia homogénea pero permanece relativamente intacta.
Open
Can I blend hard pack and soft serve ice cream in the Mix’n Machine® Advance®?
Sí. Vitamix® ofrece distintos tipos de agitadores para licuar varios tipos de consistencias de helados y yougurt congelado y mezclar delicias.
Open
Is the Mix’n Machine® programmable?
No. La Mix’n Machine no es programable.
Open
Is the Mix’n Machine® Advance® programmable?
Sí. La Mix’n Machine Advance está optimizada con seis funciones de mezclado preestablecidas de fábrica. Estos programas han sido optimizados para diferentes aplicaciones de mezclado. Se pueden crear programas de mezclado personalizados usando un kit programador en caso de que alguno de los seis programas no se adapte a sus necesidades.
Open
Can I blend a smoothie with a Mix’n Machine® Advance®?
No. La Mix’n Machine está diseñada para incorporar pedazos de frutas o dulces en una base de helado, en la que la fruta o el dulce se licúa para lograr una consistencia homogénea pero permanece relativamente intacta.
Open
What is the warranty period on the Mix’n Machine®?
Vitamix® garantiza al usuario final original lo siguiente:
If the Mix’n Machine fails within thirty (30) days from the original date of purchase, Vitamix will replace the machine without charge. If the Mix’n Machine fails after thirty (30) days but within three (3) years from the original date of purchase due to a defect in materials or workmanship, the Mix’n Machine motor base is backed by a three-year component warranty with one year on labor. For more information regarding this warranty, please contact your local dealer or a Vitamix service representative at +1.440.782.2450.
Nota: Si usted reside fuera de Estados Unidos, para cualquier duda sobre la garantía consulte al distribuidor Vitamix en su país.
Open
What is the warranty period on the Mix’n Machine® Advance®?
Vitamix® garantiza al usuario final original lo siguiente:
If the Mix’n Machine Advance fails within thirty (30) days from the original date of purchase, Vitamix will replace the machine without charge. If the Mix’n Machine Advance fails after thirty (30) days but within three (3) years from the original date of purchase due to a defect in materials or workmanship, the Mix’n Machine Advance motor base is backed by a three-year component warranty with one year on labor. For more information regarding this warranty, please contact your local dealer or a Vitamix service representative at +1.440.782.2450.
Nota: Si usted reside fuera de Estados Unidos, para cualquier duda sobre la garantía consulte al distribuidor Vitamix en su país.