Foire aux questions
Ouvrir
Do I need to replace my drive socket?
The drive socket is a wear item and requires periodic replacement based on use. Vitamix® recommends inspecting drive sockets and centering pads weekly using the Blender Care & Maintenance Guide. Check for nicks, cracks, or gouges in the outer surface. If any are present, replace. Inspect the inner gear teeth of the drive socket. If worn, replace.
Ouvrir
Which replacement drive socket is right for my machine?
Il existe deux modèles de prises d'entraînements : l'une pour le modèle Vitamix XL®, et l'autre pour tous les autres appareils.
- Item number 000891 is the standard drive socket that is used for all Vitamix® Commercial products, except the XL machine.
- The Vitamix XL uses drive socket item number 015902.
Ouvrir
Why are drive sockets important?
La prise d'entraînement est un mécanisme à sûreté intégrée qui assure la jonction entre le moteur et l'assemblage de lames dans les appareils Vitamix®. Elle est conçue pour protéger l'utilisateur et le moteur en cas de blocage des lames.
La prise d'entraînement aide également à réduire le bruit de fonctionnement. Vous savez que la prise d'entraînement est bien installée lorsqu'elle est bien tenue en place, mais qu'elle a une légère liberté de mouvement. Cela lui permet de s'aligner parfaitement avec le récipient, réduisant ainsi le bruit pendant la préparation de vos mélanges.
La prise d'entraînement est la pièce d'usure la plus souvent négligée, et elle devrait être vérifiée chaque semaine, conformément au Guide de soin et d'entretien du mélangeur.
Ouvrir
What causes a drive socket to wear?
Les situations suivantes peuvent occasionner l'usure prématurée de la prise d'entraînement :
- Le récipient est retiré avant l'arrêt complet du moteur
- L'assemblage de lames est usé
- Le récipient est placé sur la prise d'entraînement alors que l'appareil est en fonction
- Le récipient est penché ou secoué pendant la préparation d'un mélange
- Un corps étranger se retrouve dans le récipient
- L'appareil est utilisé sans le coussinet de positionnement
- Des pièces ou des produits non approuvés par Vitamix® sont utilisés
Ouvrir
What can I do to maximize the life of my machine?
Chaque semaine :
- Inspect drive sockets and centering pads according to directions in the Blender Care & Maintenance Guide.
Chaque mois :
- Vérifiez l'état des récipients pour déceler tout signe d'usure ou de fissures.
- Inspect all blade assemblies according to directions in the Blender Care & Maintenance Guide.
Ouvrir
What can I do to prevent the machine from overheating?
- Suivez les recommandations d'entretien préventif.
- Évitez de mélanger des aliments très consistants pendant une durée prolongée.
- Suivez les instructions de programmation qui figurent dans le manuel.
- Keep at least 12 inches of open space around the blender.
Ouvrir
What sanitizer does Vitamix® recommend?
Vitamix only recommends using a bleach sanitizer at 100 ppm on polycarbonate containers.
Ouvrir
What if the unit shuts off while blending?
The motor is designed with thermal overload protection, which senses when the motor has overheated and automatically stops the motor. Depending on how hot the unit became, it may take an hour or more to cool down. Once the unit has cooled, the thermal overload protection device will close and allow the unit to operate again. If this continues, please contact us at 800.886.5235 or commercialts@vitamix.com.
Ouvrir
Do I need to replace my blade assembly?
Blade assemblies are a wear item and require periodic replacement based on use. Vitamix® recommends inspecting blade assemblies weekly according to the Blender Care & Maintenance Guide instructions below. Contact us at 800.886.5235 or commercialts@vitamix.com if you determine that you need a replacement blade assembly.
- Vérifiez la présence d'entailles, de fentes ou de trous sur la face extérieure. Si vous en trouvez, la pièce doit être remplacée.
- Vérifiez l'assemblage de lames pour déceler tout signe d'usure. La denture de l'engrenage devrait être profonde et présenter des bords continus.
- Vérifiez le dessous de l'assemblage de lames. Si vous voyez qu'une partie du joint d'étanchéité est déchiré, manquant ou qu'il se soulève, remplacez l'assemblage de lames.
- Faites pivoter les lames à la main. Vous devriez sentir une légère résistance, douce et constante.
- Placez l'assemblage de lames entre votre index et votre pouce, puis tentez de faire bouger les lames de haut en bas (verticalement). Si vous décelez un mouvement vertical, remplacez immédiatement l'assemblage de lames.
En résumé, l'assemblage de lames doit être remplacé si :
- Les lames tournent librement et sans effort comme une toupie
- Les lames ne pivotent pas ou sont difficiles à faire tourner à la main
- L'assemblage fait du bruit en tournant
- L'assemblage présente un mouvement vertical
- L'assemblage présente un mouvement horizontal
- Le roulement à billes est visible là où le joint d'étanchéité devrait être situé
Ouvrir
What causes a blade assembly to wear?
Les situations suivantes peuvent occasionner une usure prématurée de l'assemblage de lames :
- Un corps étranger se retrouve dans le récipient pendant la préparation d'un mélange
- Le récipient est retiré ou placé sur le socle pendant que l'appareil est en fonction
- L'appareil est utilisé sans le coussinet de positionnement
- Le récipient est penché ou secoué pendant la préparation d'un mélange
- La prise d'entraînement est usée
- Soaking in bleach sanitizer solution above 100 ppm
- L'assemblage de lames est placé dans le lave-vaisselle
- Des pièces ou des produits non approuvés par Vitamix® sont utilisés
- L'appareil est utilisé pour mélanger des produits abrasifs, comme du sable
Ouvrir
Why is sanitizer strength important?
Vitamix® recommande l'utilisation régulière d'une bandelette réactive pour vérifier la concentration du désinfectant. Un désinfectant à trop forte concentration pourrait causer :
- Une apparence laiteuse ou de craie sur les récipients
- De fines craquelures sur les bords ou la poignée des récipients
- Une fragilisation des récipients
- De petites bulles sur les récipients ou l'écaillement de ceux-ci
- Le bris du joint de roulement sur l'assemblage de lames
- De la rouille sur les boulons de retenue
Ouvrir
My Container is brittle, cracking, chalky, milky, bubbling, peeling, or has rust on the retainer nuts. What is causing this?
The sanitizer strength is too strong, or sanitizer is being used in conjunction with a high-temperature dish washer. Bleach sanitizer should be 100 ppm for polycarbonate containers. An overly strong sanitizer concentration will cause:
- Une apparence laiteuse ou de craie sur les récipients
- De fines craquelures sur les bords ou la poignée des récipients
- Une fragilisation des récipients
- De petites bulles sur les récipients ou l'écaillement de ceux-ci
- Le bris du joint de roulement sur l'assemblage de lames
- De la rouille sur les boulons de retenue
Remarque : Utiliser le mauvais désinfectant ou la mauvaise concentration de désinfectant pourrait annuler la garantie sur le récipient et l'assemblage de lames.
Mélangeurs à boissons
Ouvrir
Fluid is pooling inside the sound enclosure and seeping out around the sound reducing pad onto the base of the machine. Why does this happen?
Des canaux de drainage sur l'appareil permettent d'amener le liquide loin de l'axe du moteur, mais il n'y en a pas pour évacuer le liquide hors du capot d'insonorisation. L'utilisateur doit éponger le liquide à l'aide d'un tissu doux absorbant, puis nettoyer l'appareil à l'eau chaude savonneuse.
Ouvrir
How do I install the sound enclosure on The Quiet One®?
Assurez-vous que le coussinet de réduction du son est en place avant l'installation. Placez la partie arrière du capot d'insonorisation par-dessus le coussinet de réduction du son sur la base du moteur. Les aimants à l'intérieur de la base du moteur maintiendront l'arrière du capot en place. Installez le couvercle en écartant les points d'attache et en les faisant glisser au-dessus des détentes situées de chaque côté de la pièce arrière du capot d'insonorisation.
Ouvrir
How do I remove the sound enclosure on The Quiet One®?
Le capot d'insonorisation de l'appareil The Quiet One est tenu en place par des aimants. Retirez d'abord le couvercle en écartant les points d'attache et en les éloignant des détentes situées de chaque côté de la partie arrière du capot d'insonorisation. Une fois le couvercle retiré, placez une main à l'arrière de la base du moteur, puis l'autre sur le coin supérieur de la partie arrière du capot. Dans un mouvement diagonal, tirez le coin supérieur du capot d'insonorisation vers le coin opposé de l'appareil.
Ouvrir
Do I have to remove the sound reducing pad or the centering pad to replace the drive socket on The Quiet One®?
Non. L'appareil est conçu de telle sorte que la prise d'entraînement peut être retirée ou installée facilement, sans que vous ayez à retirer ces pièces.
Ouvrir
My sound enclosure door will not open. What should I do?
Le capot d'insonorisation est conçu pour sceller, ce qui fait en sorte que le jus, les sucres et les mélanges des fruits qui coulent sur le joint d'étanchéité pourraient devenir extrêmement collants et retenir le couvercle en position fermée. Si cela se produit, retirez le capot d'insonorisation au complet, puis faites-le tremper dans de l'eau chaude savonneuse.
Ouvrir
Is the sound enclosure for The Quiet One® dishwasher safe?
Non, le capot d'insonorisation est fait d'un polymère appelé Tritan™. Ce matériau est excellent pour réduire le bruit et est très durable pour certaines applications, mais il ne va pas au lave-vaisselle.
Ouvrir
Is the sound reducing pad dishwasher safe?
Non. Si le coussinet de réduction du son est exposé à la température élevée d'un lave-vaisselle, il peut se déformer ou gonfler.
Ouvrir
How do I remove the sound reducing pad from The Quiet One® for cleaning?
Après avoir retiré le capot d'insonorisation, utilisez votre pouce pour soulever l'un des coins avant du coussinet, puis tirez le joint dans un mouvement diagonal vers le coin arrière opposé de la base du moteur.
Ouvrir
What is the warranty period on The Quiet One®?
Garantie offerte par Vitamix® au premier utilisateur final :
La base du moteur :
If the motor base fails within thirty (30) days from the original date of purchase, Vitamix will replace the motor base without charge.
If the motor base fails after thirty (30) days but within one year from the original date of purchase, due to a defect in materials or workmanship, Vitamix will assume the cost of all parts and labor necessary to repair the motor base.
If the motor base fails after one year but within three (3) years from the original date of purchase due to a defect in materials or workmanship, Vitamix will assume the cost of the parts deemed necessary to repair the base.
Le récipient, le couvercle, l'assemblage de lames et le capot d'insonorisation (si inclus) :
Le récipient, le couvercle, l'assemblage de lames et, si inclus, le capot d'insonorisation de Vitamix sont garantis contre les défauts de fabrication et dans les matériaux pendant un an suivant la date d'achat initiale.
Ouvrir
Will acidic fruit juices, sugars or water affect any of the rubber components of the machine?
Non. Tous les matériaux de l'appareil The Quiet One® et de tous les autres appareils de Vitamix® sont spécialement sélectionnés pour leur rendement, et leur résistance à de tels ingrédients est scrupuleusement testée.
Ouvrir
Which containers work with The Quiet One®?
The Advance®, 64-ounce Standard, 48-ounce Standard, and 32-ounce Standard containers all work with The Quiet One.
Ouvrir
Can fluid seep into the motor base, damaging internal components?
Non. Des joints d'étanchéité sous la prise d'entraînement et la plaque de la base empêchent les liquides d'endommager les composantes du moteur. De plus, le coussinet de réduction du son est doté d'un rebord qui assure l'étanchéité entre lui et la plaque de la base. La plaque de la base est dotée de canaux de drainage qui éloignent les liquides de l'axe du moteur.
Ouvrir
How can I tell how much my machine is being used?
Il existe trois façon de mesurer l'utilisation de votre appareil. La première est une minuterie liée à la durée de vie du moteur. Cette dernière affiche le nombre d'heures durant lesquelles le moteur a été en usage. La seconde est un compteur de cycles totaux, indiquant le nombre de cycles que l'appareil a effectués. La troisième est un compteur pouvant être remis à zéro, qui peut servir à comparer le nombre d'utilisations aux fins d'enregistrement du reçu.
Pour accéder à ces statistiques sur l'appareil The Quiet One® :
L'appareil en position éteinte, maintenez enfoncé le bouton numéro 2, puis allumez l'appareil. Continuez de maintenir le bouton numéro 2 enfoncé de sept à dix secondes pendant que l'appareil affiche successivement la température et le nombre de cycles. Consultez votre Guide d'utilisation pour les instructions complètes.
Ouvrir
How do I know if my machine is about to overheat?
You can check the motor temperature by turning the machine off, holding the number 2 button for 7 to 10 seconds and then reading the temperature. Under normal operation, the display will read Temp: Norm. If you do not see this reading, leave the machine off until the temperature returns to normal. To cool the machine, you can also operate the unit without a container, but with the sound enclosure door closed. This will circulate the warm air out and away, and bring cool air into the motor area.
Ouvrir
If I put the sound reducing pad in a dishwasher and it becomes distorted, is it ruined?
Non. Si le coussinet de réduction du son est placé sur une surface sèche et plane, loin d'une source de chaleur excessive, il reprendra sa forme normale après quelques jours.
Ouvrir
Will sanitizers affect the sound reducing pad?
Non. Un nettoyage léger à l'aide d'un désinfectant ne détériorera pas le coussinet de réduction du son. Par contre, ne laissez pas le coussinet de réduction du son tremper dans le détergent.
Ouvrir
Can I soak the sound reducing pad in water overnight?
Non. La matériau Sorbothane® gonflera et le coussinet de réduction du son deviendra déformé. Si cela se produit, placez le coussinet sur une surface sèche et plane, loin d'une source de chaleur excessive, et il reprendra sa forme normale après quelques jours.
Ouvrir
How do I know if my machine is about to overheat?
You can check the motor temperature by turning the machine off, holding the number 2 button for 7 to 10 seconds and then reading the temperature. Under normal operation, the display will read Temp: Norm. If you do not see this reading, leave the machine off until the temperature returns to normal. To cool the machine, you can also operate the unit without a container, but with the sound enclosure door closed. This will circulate the warm air out and away, and bring cool air into the motor area.
Ouvrir
How can I tell how much my machine is being used?
Il existe trois façon de mesurer l'utilisation de votre appareil. La première est une minuterie liée à la durée de vie du moteur. Cette dernière affiche le nombre d'heures durant lesquelles le moteur a été en usage. La seconde est un compteur de cycles totaux, indiquant le nombre de cycles que l'appareil a effectués. La troisième est un compteur pouvant être remis à zéro, qui peut servir à comparer le nombre d'utilisations aux fins d'enregistrement du reçu.
Pour accéder à ces statistiques sur l'appareil Blending Station® Advance® :
Press the Vitamix® logo once to reveal the mode message on the control panel. Press button 1, then button 6 within five seconds to continue. Once the correct code is entered, the display will indicate the motor temperature (NORM, WARM, HOT), a usage count, and a total. The “COUNT” is a machine usage total and can be reset. This can be used to keep a count of the number of drinks sold in a week, day, or even an hour. To clear, press and hold the START/STOP button for 5 seconds. The “TOTAL” keeps track of the machine usage, including production and testing, and cannot be cleared. See your Owner’s Manual for complete instructions.
Ouvrir
Is the Blending Station® Advance® programmable?
The Blending Station Advance comes with 34 preset programs from the factory. These programs are optimized for different blending applications. Custom blending programs can be created using a programmer kit in the event one of the 34 programs does not meet your needs.
Ouvrir
Is the T&G® 2 programmable?
The T&G 2 comes with 34 preset programs from the factory. These programs are optimized for different blending applications.
Ouvrir
What Is the warranty period on the Blending Station® Advance®?
Garantie offerte par Vitamix® au premier utilisateur final :
La base du moteur :
If the motor base fails within thirty (30) days from the original date of purchase, Vitamix will replace the motor base without charge.
If the motor base fails after thirty (30) days but within one year from the original date of purchase, due to a defect in materials or workmanship, Vitamix will assume the cost of all parts and labor necessary to repair the motor base.
If the motor base fails after one year but within three (3) years from the original date of purchase due to a defect in materials or workmanship, Vitamix will assume the cost of the parts deemed necessary to repair the base.
Le récipient, le couvercle et l'assemblage de lames :
Le récipient, le couvercle et l'assemblage de lames sont garantis contre les défauts de fabrication et dans les matériaux pendant un an suivant la date d'achat initiale.
Ouvrir
What Is the warranty period on the T&G® 2?
Garantie offerte par Vitamix® au premier utilisateur final :
La base du moteur :
If the motor base fails within thirty (30) days from the original date of purchase, Vitamix will replace the motor base without charge.
If the motor base fails after thirty (30) days but within one year from the original date of purchase, due to a defect in materials or workmanship, Vitamix will assume the cost of all parts and labor necessary to repair the motor base.
If the motor base fails after one year but within three (3) years from the original date of purchase due to a defect in materials or workmanship, Vitamix will assume the cost of the parts deemed necessary to repair the base.
Le récipient, le couvercle et l'assemblage de lames :
Le récipient, le couvercle et l'assemblage de lames sont garantis contre les défauts de fabrication et dans les matériaux pendant un an suivant la date d'achat initiale.
Ouvrir
Is the Drink Machine Advance® programmable?
Oui. Le Drink Machine Advance comporte six réglages établis en usine. Les réglages sont optimisés pour diverses applications de préparation d'aliments et de boissons. Si aucun des six réglages ne correspond à vos besoins, vous pouvez créer des programmes personnalisés de mélanges à l'aide d'un ensemble de programmation.
Ouvrir
What Is the warranty period on the Drink Machine Advance®?
Garantie offerte par Vitamix® au premier utilisateur final :
La base du moteur :
If the motor base fails within thirty (30) days from the original date of purchase, Vitamix will replace the motor base without charge.
If the motor base fails after thirty (30) days but within one year from the original date of purchase, due to a defect in materials or workmanship, Vitamix will assume the cost of all parts and labor necessary to repair the motor base.
If the motor base fails after one year but within three (3) years from the original date of purchase due to a defect in materials or workmanship, Vitamix will assume the cost of the parts deemed necessary to repair the base.
Le récipient, le couvercle et l'assemblage de lames :
Le récipient, le couvercle et l'assemblage de lames sont garantis contre les défauts de fabrication et dans les matériaux pendant un an suivant la date d'achat initiale.
Ouvrir
Is the BarBoss® Advance® programmable?
Oui. Le BarBoss Advance comporte six réglages établis en usine. Les réglages sont optimisés pour diverses applications de préparation d'aliments et de boissons. Si aucun des six réglages ne correspond à vos besoins, vous pouvez créer des programmes personnalisés de mélanges à l'aide d'un ensemble de programmation.
Ouvrir
What Is the warranty period on the BarBoss® Advance®?
Garantie offerte par Vitamix® au premier utilisateur final :
La base du moteur :
If the motor base fails within thirty (30) days from the original date of purchase, Vitamix will replace the motor base without charge.
If the motor base fails after thirty (30) days but within one year from the original date of purchase, due to a defect in materials or workmanship, Vitamix will assume the cost of all parts and labor necessary to repair the motor base.
If the motor base fails after one year but within three (3) years from the original date of purchase due to a defect in materials or workmanship, Vitamix will assume the cost of the parts deemed necessary to repair the base.
Le récipient, le couvercle et l'assemblage de lames :
Le récipient, le couvercle et l'assemblage de lames sont garantis contre les défauts de fabrication et dans les matériaux pendant un an suivant la date d'achat initiale.
Ouvrir
How do I clean my Portion Blending System?
Veuillez vous reporter aux instructions du Guide d'utilisation avant de nettoyer une pièce de l'appareil.
Ouvrir
What is the warranty on the Portion Blending System?
Le système à mélanger par portion est couvert par une garantie d'un an sur les pièces uniquement.
Préparation alimentaire
Mélangeurs à desserts glacés
Ouvrir
Can I blend both hard pack and soft serve ice cream in the Mix’n Machine®?
Oui. Vitamix® fournit différents types d'agitateurs pour mélanger diverses consistances de crèmes glacées et divers types de friandises.
Ouvrir
Can I blend a smoothie with a Mix’n Machine®?
Non. L'appareil Mix’n Machine est conçu pour incorporer des morceaux de fruits ou de friandises dans un mélange à base de crème glacée, et les morceaux de fruits ou de friandises sont mélangés jusqu'à une consistance homogène, mais demeurent relativement intacts.
Ouvrir
Can I blend hard pack and soft serve ice cream in the Mix’n Machine® Advance®?
Oui. Vitamix® fournit différents types d'agitateurs pour mélanger diverses consistances de crèmes glacées ou de yogourts glacés et divers types de friandises.
Ouvrir
Is the Mix’n Machine® programmable?
Non. L'appareil Mix’n Machine n'est pas programmable.
Ouvrir
Is the Mix’n Machine® Advance® programmable?
Oui. Le Mix'n Machine Advance est optimisé avec six profils de mélanges établis en usine. Les réglages sont optimisés pour diverses applications de préparation d'aliments et de boissons. Si aucun des six réglages ne correspond à vos besoins, vous pouvez créer des programmes personnalisés de mélanges à l'aide d'un ensemble de programmation.
Ouvrir
Can I blend a smoothie with a Mix’n Machine® Advance®?
Non. L'appareil Mix’n Machine est conçu pour incorporer des morceaux de fruits ou de friandises dans un mélange à base de crème glacée, et les morceaux de fruits ou de friandises sont mélangés jusqu'à une consistance homogène, mais demeurent relativement intacts.
Ouvrir
What is the warranty period on the Mix’n Machine®?
Garantie offerte par Vitamix® au premier utilisateur final :
If the Mix’n Machine fails within thirty (30) days from the original date of purchase, Vitamix will replace the machine without charge. If the Mix’n Machine fails after thirty (30) days but within three (3) years from the original date of purchase due to a defect in materials or workmanship, the Mix’n Machine motor base is backed by a three-year component warranty with one year on labor. For more information regarding this warranty, please contact your local dealer or a Vitamix service representative at +1.440.782.2450.
Remarque : À l'extérieur des États-Unis, veuillez contacter votre distributeur Vitamix local pour toute question portant sur la garantie.
Ouvrir
What is the warranty period on the Mix’n Machine® Advance®?
Garantie offerte par Vitamix® au premier utilisateur final :
If the Mix’n Machine Advance fails within thirty (30) days from the original date of purchase, Vitamix will replace the machine without charge. If the Mix’n Machine Advance fails after thirty (30) days but within three (3) years from the original date of purchase due to a defect in materials or workmanship, the Mix’n Machine Advance motor base is backed by a three-year component warranty with one year on labor. For more information regarding this warranty, please contact your local dealer or a Vitamix service representative at +1.440.782.2450.
Remarque : À l'extérieur des États-Unis, veuillez contacter votre distributeur Vitamix local pour toute question portant sur la garantie.